飛鳥集14 欣賞
130如果你把所有的錯誤都關在門外時,真理也要被關在門外面了。if you shut your door to all errors truth will be shut out.131我聽見有些東西在我心的憂悶后面蕭蕭作響,--我不能看見它們。i hear some rustle of things behind my sadness of heart,---i cannot see them.132閑暇在動作時便是工作。靜止的海水蕩動時便成波濤。leisure in its activity is work.the stillness of the sea stirs in waves.133綠葉戀愛時便成了花;ǔ绨輹r便成了果實。the leaf becomes flower when it loves.the flower becomes fruit when it worships.134埋在地下的樹根使樹枝產生果實,卻不要什么報酬。the roots below the earth claim no rewards for making the branchesfruitful.135陰雨的黃昏,風無休止地吹著。我看著搖曳的樹枝,想念萬物的偉大。this rainy evening the wind is restless.i look at the swaying branches and ponder over the greatness ofall things.136子夜的風雨,如一個巨大的孩子,在不合時宜的黑夜里醒來,開始游喜和喧鬧。storm of midnight, like a giant child awakened in the untimely dark,has begun to play and shout.137海呀,你這暴風雨的孤寂的新婦呀,你雖掀起波浪追隨你的情人 ,但是無用呀。thou raisest thy waves vainly to follow thy lover, o sea, thoulonely bride of the storm.138文字對工作說道:“我慚愧我的空虛!惫ぷ鲗ξ淖终f道:“當我看見你的時,我便知道我是怎樣地貧乏了。”i am ashamed of my emptiness, said the word to the work.i know how poor i am when i see you, said the work to the word.139時間是變化的財富。時鐘模仿它,卻只有變化而無財富。time is the wealth of change, but the clock in its parody makesit mere change and no wealth.
頁:
[1]